Kuidas saksa keeles öelda "aitäh"

Autor: Ellen Moore
Loomise Kuupäev: 11 Jaanuar 2021
Värskenduse Kuupäev: 19 Mai 2024
Anonim
Kuidas saksa keeles öelda "aitäh" - Entsüklopeedia
Kuidas saksa keeles öelda "aitäh" - Entsüklopeedia

Sisu

Uute inimestega rääkides on haridus alati parim valik. Sakslaste puhul, kui soovite neid millegi eest tänada, võite öelda „danke” („danque”), kuigi olenevalt kontekstist on ka teisi võimalusi. Lisaks on oluline õppida ka reageerima, kui „aitäh“ tuleb teiselt poolt.

Sammud

1. meetod 3-st: Põhilise tee tänamine

  1. Tänu näitamiseks kasutage igas olukorras sõna "danke". See on saksa keeles „aitäh”. See ei ole väga ametlik väljend, kuid seda saab kasutada igat tüüpi sündmustel.
    • Saksa kultuur on väga tõsise ja viisaka välimusega. On hädavajalik öelda „danke“ alati, kui keegi teid kuidagi aitab.

  2. Tänude täiendamiseks lisage „schön” või „sehr”. Laused “danke schön” (“danque chum”) ja “danke sehr” (“danque zér”) tähendavad “aitäh” ja kuigi need on formaalsemad kui lihtne “danke”, saab neid kasutada ka igapäevaelus . Muid viise sama tunde väljendamiseks on:
    • “Vielen Dank” (“fielen danc”), sama mis “suur aitäh”.
    • “Tausend Dank” (“tausen danc”), mis sõna otseses mõttes tähendab “tuhat tänu”.

    Kultuuriline näpunäide: Kui see on lihtsalt viisakuse žest, nagu siis, kui kelner teie tellimuse esitab, kõlavad need väljendid veidi liialdatult. Sellistel juhtudel on parem öelda lihtsalt "danke".


  3. Midagi ametlikuma jaoks panusta panusele "ich danke Ihnen". “Ihnen” on ametlik saksa keeles teise isiku vorm. Kui kasutame “ich danke Ihnen” (“ichi danque inen”), ütleme “ma tänan teid” ja avaldame erilist austust.
    • See on üks tõsisemaid viise tänu avaldamiseks. Kasutage ainult vanemate inimeste või autoriteetidega.

  4. Kui ütlete aitäh mitme asja eest, öelge „vielen Dank für alles” („fielen danc fur ales”). Väljend tähendab "aitäh kõige eest" ja sobib siis, kui keegi aitab teid mitmesugustes asjades või pikka aega.
    • See on sobiv fraas ka siis, kui kasutate mitut teenust samast asukohast. Näiteks kui olete hotellist välja registreerimas, oleks tore öelda aitäh, kuna külalistel pakuti ilmselt paljusid asju.

    Kirjutamisnõuanne: Saksa keeles on kõik nimisõnad suurtähtedega kirjutatud. Sõna "Dank" on verbi "danke" sisuline vorm, seega tuleks see alati nii kirjutada.

Meetod 2/3: Spetsiifiliste avaldiste kasutamine

  1. Öelge pärast kuupäeva “danke für die schöne Zeit” (“danque fur di chune zait”). Sõna otseses mõttes tähendab see "tänu suurepärase aja eest". See väljend haarab hästi, kui keegi viib teid välja või pakub teile maiust, näiteks õhtusööki või etendust kahele.
    • Kui tänate nähtud saate tootjaid, võite seda ka kasutada.

    Teine võimalus: Kui nad viivad teid õhtusele jalutuskäigule, tänage „danke für den schönen Abend” („danque fur din chune ábend”), mis tähendab „aitäh maitsva õhtu eest”.

  2. Peatudes näidake oma tänulikkust “danke für Ihre” (“danque fur irrã”) abil. See fraas tähendab "aitäh külalislahkuse eest" ja seda saab kasutada nii hotellides kui ka tuttavate kodus, et tänada teid lahke vastuvõtu eest.
    • See väljend tõlgitakse ka kui "aitäh abi eest" või "aitäh tugevuse eest".
    • "Ihre" on väga formaalse tooniga. Kui räägite lähedaste inimestega, on parem valida "deine Gastfreundschaft" ("deine gastifroindichaft"), mis on samaväärne "aitäh vastuvõtu eest" või "deine Hilfe" ("deine rilfe") , mis on sama mis "Tänan teid abi eest".
  3. Kui saate maiuspala, öelge aitäh "danke für das schöne Geschenk" ("danque fur das chune guechenc") abil. See on parim vastus, kui keegi kingituse teeb; fraas tähendab "aitäh ilusa kingituse eest".
    • Isiklikult piisaks sel juhul "dankest", kuid kui kavatsete inimesega kirja või e-posti teel rääkida, tehke panus selle väljendi peale. See on konkreetsem ja näitab, et teile meeldis žest väga.
  4. Tänan ette “danke im voraus”. Eriti kirjavahetuses tahame mõnikord avaldada tänu pühendatud aja eest, isegi enne igasugust soosimist. Selleks öelge lihtsalt "danke im voraus" ("danque in forraus"), mis tähendab "ette tänades".
    • Kui te ikkagi ei tea, kas inimene teid aitab, on parem tänada teda muul viisil, kuid kui see on lihtne teenus, näiteks soovitus või märge, võite seda kasutada ilma hirmuta.
  5. Kiitustele või headele soovidele vastamiseks kasutage sõna „danke, gleichfalls” („danque, glaiquefalts”). See on samaväärne sõnaga „aitäh teile, ka teile” ja see on hea võimalus, kui keegi tunneb teie kvaliteeti ära või soovib midagi head.
    • Oletame, et registreerute hotellist välja. Saatja võib öelda “ich wünsche dir alles Gute” (“ichi vunche dir ales gutê”, mis tähendab “kõike head teile”); siin oleks võimalik vastata “danke, gleichfalls”.

3. meetod 3-st: tänule vastamine

  1. Öelge "bitte" ("bitê"), kui keegi ütleb "danke". See on väga mitmekülgne sõna, mida kasutatakse saksa keeles. Sõnasõnaline tõlge on "palun", kuid see võib tähendada ka "olete teretulnud", kui see tuleb pärast tänu.
  2. Panustage „bitte schön“ („bitê chum“) või „bitte sehr“ („bitê zér“) peale, kui kuulete „aitäh“. Kui mõni tuttav ütleb „danke schön” või „danke sehr”, kohandage oma vastus ka millegi rõhutatumaga. Kui soovite olla väga kena, võite lihtsale "dankele" nii vastata.
    • On tavaline, et saatjad ja kelnerid ütlevad seda pärast klientide tänamist, et näidata, et nad pole midagi liiga teinud. See aga ei tähenda, et te ei peaks tunnustama nende suhtumist, isegi kui see oleks kohustus.

    Nõuanne: "Bitte schön" ja "bitte sehr" on kasulikud ka siis, kui pakute kellelegi midagi tähenduses "siin see on".

  3. Kui soovite öelda "see oli rõõm", proovige "gerne" ("guerne") või "gern geschehen" ("guerne guecheem"). Määrsõna "gern" tähendab "hea meelega", samas kui väljend "gern geschehen" on pikem versioon, umbes nagu "oli hea meel aidata". Lühidalt öeldes öelge lihtsalt "gerne".
    • Kuigi “gerne” on vabama tooniga, saate seda enamikus olukordades kasutada. Kui aga räägite kellegagi, kes on vanem või kellel on autoriteetsed positsioonid, on parem jääda „gern gescheheni“ juurde.
  4. Eelistage juhuslikes olukordades "keini probleemi" ("cain poblim"). See fraas tähendab "pole probleemi" ja on segu saksa ja inglise keelest. Seda on lihtsam meelde jätta, kuid seda tuleks kasutada ainult väga lähedaste, sama vanuserühma või nooremate inimestega.
    • Kuigi sõna "probleem" on kirjutatud samamoodi, ei hääldata nagu inglise keeles: "r" on peaaegu kuuldamatu ja "e" on "i" -heli.

    Kultuuriline näpunäide: "Keini probleem" näitab ka seda, et midagi ei teinud haiget või oli ebamugav, näiteks kui keegi palub vabandust teie vastu põrgatamise pärast.

Näpunäited

  • Austrias ja Lõuna-Saksamaal kasutatakse tänamiseks sageli väljendit “Vergelt’s Gott” (“ferguets gót”) tähenduses “jumal õnnistagu teid”. Sellisel juhul peaks vastus olema “segne es Gott” (“zigne es gót”), mis on lähedal meie “aamenile”.

Jalade tuimu võib olla põhju tatud mitme t ei undi t ja ellega kaa neb tavali elt kipitu . ee võib olla jalgade vereringe puudumi e või tõ i te ei undite, nagu hulgi kleroo ja...

Paratamatult peame kõik elu hakkama aama kurjade või ebavii akate inime tega. Pole tähti , ka olete upermarketi järjekorra täie ti võõra inimene, naaber või t&#...

Huvitav